Mit Lokalisierung wird die Übersetzung und sprachliche Anpassung von Software an eine konkrete Sprache bzw. Region bezeichnet. Wir sind auf Interface- bzw. Schnittstellenübersetzung spezialisiert, um die Arbeit mit fremdsprachigen Software zu erleichtern.
filologi.lv lokalisiert Software, übersetzt CDs und DVDs, darunter Spiele und Lehrmittel. Um eine konsequente Übersetzung in alle Zielsprachen zu gewährleisten, erstellen unsere Lokalisierungsspezialisten in Absprache mit dem Kunden eine einheitliche allgemeine Stilistik und Lexik, definieren Grammatik- und Interpunktionsrichtlinien sowie die Begriffsanwendung.
filologi.lv offeriert einen kompletten Lokalisierungsservice einschließlich Bild- und Tonbearbeitung sowie die Vervielfältigung der Datenträger. Sämtliche Arbeiten werden von einem eingespielten und hochqualifizierten Team durchgeführt, wodurch Übereinstimmung und Einheitlichkeit für die gesamte Dauer des Arbeitsprozesses gewährleistet werden.