При последовательном (консекутивном) переводе переводчик начинает говорить после завершения оратором нескольких фраз. Оратор продолжает свою речь после того, как была переведена ее предыдущая часть.
Переводчик находится вблизи выступающего, выслушивает его речь и затем переводит ее на соответствующий язык, используя, в случае необходимости, подготовленный заранее материал (речь, порядок проведения мероприятия, основные вопросы конференции и т.д.) или же заметки, подготовленные во время выступления оратора. Как правило, такая техника перевода используется только для определенных встреч – переговоры, бизнесланч, визит к нотариусу, поездка в банк и т.д.